A La Primera Persona
To The First Person
A la primera persona que me ayude a comprender
To the first person that helps me to understand
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle mi fe
I plan to surrender to her my time, I plan to surrender to her my faith
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
I don't ask that things always turn out well for me
Pero es que ya estoy harto de perderte sin querer (querer)
But it's that I'm fed up of losing you without meaning to (meaning to)
A la primera persona que me ayude a salir
To the first person that helps me to get out
De este infierno en elque yo mismo decidí vivir
Of this hell that I myself decided to live in
Le regalo cualquier tarde pa' los dos
I give to her whichever afternoon for the two of us
Lo que digo es que ahora mismo ya no tengo ni siquiera dónde estar
What I'm saying is that right now I don't even have a place to be
El oro pa' quien lo quiera pero si hablamos de ayer
The gold for who wants it but if we speak of yesterday
Es tanto lo que he bebido y sigo teniendo sed
It's so much that I've drank and I'm still thirsty
Al menos tú lo sabías, al menos no te decía
At least you knew it, at least I didn't tell you
Que las cosas no eran como parecían
That things weren't as they seemed
Pero es que a la primera persona que me ayude a sentir otra vez
But it's that to the first person that helps me to feel again
Pienso entregarle mi vida, pienso entregarle mi fe
I plan to surrender to her my life, I plan to surrender to her my faith
Aunque si no eres la persona que soñaba para qué
Although if you're not the person that I dreamed for, what
¿Qué voy a hacer de los sueños?
What am I going to do with the dreams?
¿Qué voy a hacer con aquellos besos?
What am I going to do with those kisses?
¿Qué puedo hacer con todo aquello que soñamos?
What am I going to do with all that we dreamed?
Dime dónde lo metemos
Tell me, where do we put it?
¿Dónde guardo la mirada que me diste alguna vez?
Where do I keep the look that you gave me some time?
¿Dónde guardo las promesas, dónde guardo el ayer?
Where do I keep the promises, where do I keep the yesterday?
¿Dónde guardo, niña, tu manera de tocarme?
Where do I keep, girl, your way of touching me?
¿Dónde guardo mi fe?
Where do I keep my faith?
Aunque lo diga la gente yo no lo quiero escuchar
Although people may say it I don't want to listen to it
No hay más miedo que el que se siente cuando ya no sientes nada
There isn't any more fear to feel when you don't feel anything anymore
Niña, tú lo ves tan fácil, ¡ay amor!
Girl, you see it so easy, oh my love!
Pero es que cuanto más sencillo tú lo ves, más difícil se me hace
But it's that the more simple you see it, the more difficult it becomes for me
A la primera persona que me ayude a caminar
To the first person that helps me find my way
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle hasta el mar
I plan to give up to her my time, I plan to give up to her even the sea
Yo no digo que sea fácil, pero, niña,
I don't say that it's easy, but, girl,
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera dónde estar
Right now I don't have even a place to be
A la primera persona que no me quiera juzgar
To the first person that won't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to surrender to her caresses that I had kept
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
I don't ask that things always turn out well for me
Pero es que ya estoy harto de perderte
But it's that I'm fed up of losing you
Y a la primera persona que me lleve a la verdad
To the first person that takes me to the truth
Pienso entregarle mi tiempo, no quiero esperar más
I plan to surrender to her my time, I don't want to wait anymore
Yo no te entiendo cuando me hablas ¡Qué mala suerte!
I don't understand you when you speak to me, what bad luck!
Y tú dices que la vida tiene cosas así de fuertes
You say that life has things outside of our control
Yo te puedo contar cómo es una llama por dentro
I can tell you what a flame inside is like
Yo puedo decirte cuánto es que pesa su fuego
I can tell you how much it's fire weighs
Y es que amar en soledad es como un pozo sin fondo
It's that love in soltitud is like a bottomless pit
Donde no existe ni Dios, donde no existen verdades
Where God doesn't exist, nor truths
Es todo tan relativo, como que estamos aqui
It's all so relative, like we are here
No sabemos, pero, amor, dame sangre pa' vivir
We don't know, but, love, give me blood to live
Al menos tú lo sabías, al menos ne te decía
At least you knew it, at least I didn't tell you
Que las cosas no eran como parecían
That things weren't as they seemed
A la primera persona que no me quiera juzgar
To the first person that won't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to surrender to her caresses that I had kept
Niña, tú lo ves tan fácil, ¡ay amor!
Girl, you see it so easy, oh my love!
Pero es que cuanto más sencillo tú lo ves, más difícil se me hace
But it's that the more simple you see it, the more difficult it becomes for me
A la primera persona que no me quiera juzgar
To the first person that won't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to surrender to her caresses that I had kept
Yo no digo que sea fácil, pero, niña,
I don't say that it's easy, but, girl,
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera dónde estar
Right now I don't even have a place to be
Ni siquiera dónde estar
Not even a place to be
|